Names
Saarepiiga (Saarepiiga)
In common parlance Saaremaa- or island-girl: piga is a dated term for girl, (serving-)maid in Swedish, although this one was probably the Isle Maiden that Kalevipoeg, ever the gentleman, frightened into drowning herself in Canto IV. Their relationship is very far from clear: did he ‘seduce’ her, or was she ashamed for, ahem, coveting his (?) “shining silver spear”? Was she his sister or his aunt? Did he fall asleep too soon and snore? Renamed (1979-1995) as Kangelaste during the Soviet occupation. Part of a magico-mythological group. See Varraku.
Saarepuu (Saarepuu)
Alternative name for harilik saar, ash, European or common ash, Fraxinus excelsior.
Saariku (Saarik)
Here, ash grove, but also means small island.
Saarma (Saarmas)
Otter. Native to Estonia is the harilik saarmas, European otter, Lutra lutra.
Saarvahtra (Saarvaher)
This is a N American tree, Acer negundo, commonly known as box elder, ash-leaved maple, maple ash and variants such as black ash, cutleaf maple, red river maple, stinking ash, Manitoba maple in Canada and, in Russia, American maple.
Sääse (Sääsk) 
Gnat, midge or mosquito. After the marshy hayfield it was built upon. First known in Russian as Комаровская (Komarovskaya, mosquito, 1901), another explanation springs to mind, that of the elitist Soviet resort on the Karelian Isthmus north of St Petersburg, Komarovo – where Fabergé and Leonid Andreyev, author of The Seven Who Were Hanged, The Red Laugh, etc., used to live – but not at all, Комаро́во was renamed from Finnish Kellomäki (bell hill) in 1948 after V. L. Komarov, President of the USSR Academy of Sciences from 1936-45. The present name was acquired in 1923 along with its German counterpart Mückenstraße. A pedant or a hair-splitter (and why do I know this one?) is a sääsekurnaja, literally a gnat-strainer or gnat-distresser... And ‘to make a mountain out of a molehill’ is sääsest elevanti tegema, or ‘make an elephant out of a mosquito’. Part of an insect street-name group. See also Vaablase.







