Home
Vaalu (Vaal)
Swathe, bank and windrow. Varied: multiple conflicting definitions and translations found. A common interpretation is ‘windrow’ (see Loo), but this concerns hay and doesn’t tally with its use in reference to cabbages, or trees, or sand or snow, where ‘bank’ is more appropriate. The common feature seems to be largely organic (farm or swidden) materials pushed to one side in a row either manually or by the wind. Other dialect and long-past acceptions include: a notch made in a tree by an axe, a single-roller mangle for drying or smoothing clothes, or the wing of a seine net. Given its neighbors, a swathe or a windrow. Mini hay-and-harvest group. See Kahlu.
Vaari (Vaar)
Grandfather, old man. The expression Vaar ja moor (see Moora) suggests it comes from Swedish where far and mor mean father and mother. Street, interestingly, named for being on the wrong side of the track to Hallivanamehe. See Äia.
Uus-Sadama (Uus-Sadam)
New Harbor (see Sadama). First known (1882) as Neue Hafenstraße, the street has gone though the usual gamut of name variations, with transliteration into Russian as Новая Гаванная (New Havannaya) and Ново-Гаванская (New Havanskaya) and optimistic equivalents such as Rus. Уус-Садама copying Sadama uus u. but this with its noun and adjective ass-backwards and a ‘u’ for ulitsa (street) tacked on. Home to the once Meremeestekodu (Seaman’s Club / Association), now used by the border patrol, as well as to Tallinn University.







