Names
Tiivase A.
(Alma Tiivas, 1893-1942)
Farmer’s daughter from Rakvere, player in the Estonian revolutionary movement, secretary of the Tallinna Tööliste ja Sõjaväelaste Saadikute Nõukogu (Tallinn Workers’ and War Orphans’ Government Delegation). Exiled to Siberia but got as far as Narva then returned and was elected to the Tallinn Soviet. Died in Тимашёвск (Timashevsk, Krasnodar Krai), in the same year as 75 Jews killed by Nazi Einsatzgruppen, (association or relevance unclear). Soviet occupation renaming of Roopa (1959-1960) then Nõmme-Kase (1960-1990).
Tikutaja (Tikutaja)
Common snipe, Gallinago gallinago, aka taevasikk, lit. skygoat. Interestingly, its Lithuanian and Finnish names are just that, respectively: perkūno oželis, thunder kid/goat (see Pikse), and taivaanvuohi, skygoat, for the goat-like noises they make during courtship or (Lithuania) before a storm. Called heather-bleater in Scotland. Part of the Lilleküla bird-name group of streets. See also Tildri.
Tildri (Tilder)
Redshank, greenshank, sandpiper. Breeding in Estonia:
- Hallkibu aka kibutilder, terek sandpiper, Xenus cinereus
- Heletilder, common greenshank, Tringa nebularia
- Lammitilder, marsh sandpiper, T. stagnatilis
- Metstilder, green sandpiper, T. ochropus
- Mudatilder, wood sandpiper, T. glareola
- Punajalg-tilder, common redshank, T. totanus
- Tumetilder, spotted redshank, T. erythropus
- Vihitaja aka jõgitilder, common sandpiper, Actitis hypoleucos
Part of the Lilleküla bird-name group of streets. See also Varese.
Tina (Tina)
Tricky word, ranging from (or commonly used to mean) ‘tin’ through ‘pewter’ to ‘lead’. KNAB lists the street as Свинцовая (svintsovaya [leaden] in 1900, as an aside, сви́нка (svinka), an ingot of metal such as pig iron, is calqued on English ‘swine’), followed by Bleistraße (lead) in 1907, then Tina in 1908. Periodic elements 50 & 82 are, respectively, tin (Eng.), tina (Est.) & Zinn (Ger.) and lead, plii & Blei, so not the same. While EES correctly identfies tina as ‘tin’ (Sn: stannum) and plii as ‘lead’ (Pb, callipygia-alert: plumbum), it also adds ‘lead’ to ‘tin’. Various neighboring FU languages also hover between ‘tin’ and ‘lead’. And one official Tallinn website which will remain nameless once translated tina as pewter, where tinasulam, ‘tin alloy’, although not perfect would be better. ÕS gives plii as a possible acception for tina along with adages like Jalad on tina täis (lit. ‘the legs are full of tin’ which, interestingly enough, is close to British-English ‘my legs feel like lead’), but adds argikeelne: in common parlance. Well, we’re not commonly parlancing here, one of a metals street group, so Tina is Tin. See Vase.







